中国最早翻译的一部俄国文学作品是普希金的《上尉的女儿》

中国最早翻译的一部俄国文学作品,是俄国著名作家普希金(1799—1837年)的长篇小说《上尉的女儿》(1836年),它早在1903年就由戢翼翚译成了中文,书名叫《俄国情史》,又称《花心蝶梦录》。 该作…

中国最早出现的《资本论》篇章中文译本出版于1930年

该系列: 资本论 共 2 篇, 此篇为第 [part not set]

中国最早出现的《资本论》中文译本,是1930年陈启修的《资本论》第一卷第一篇中译本,由上海昆仑书店出版。 陈启修后改名为陈豹隐,他是我国最早的《资本论》翻译者。此前虽有费觉天翻译的《资本论自叙》,刊载…

中国国内最早译成汉语的英语诗歌,是美国诗人朗费罗的《人生颂》

该系列: 人生颂 共 2 篇, 此篇为第 [part not set]

中国国内被最早译成汉语的英语诗歌,是美国诗人朗费罗的《人生颂》。 据著名学者钱钟书先生的考证,该诗早在晚清同治年间即由翻译官出身的英国公使威妥玛翻译出诗稿,经清廷户部尚书董恂改为七绝,作者朗费罗的名字…